Translate

2012年2月2日木曜日

大人気のマルマルモリモリはラテン語⇒英語にすると・・・「死ぬ死ぬために邪悪な悪」

Google翻訳 malu malu mori mori ラテン語→日本語=死ぬ死ぬために邪悪な悪
――――――――――
フジテレビ呪いのことば
147 :可愛い奥様:2012/01/29(日) 05:30:50.61 ID:Fzuw3Jv+O
マルマルモリモリ“malu malu mori mori”を
Google翻訳で「ラテン語→日本語」翻訳してみてください

※「ラテン語→英語」の方が分かりやすいかもしれませんが
ウジテレビが呪詛を使って、日本を呪っている証拠です

良識のある皆さん、拡散お願いします
そして、日本を守ってください

195 :可愛い奥様:2012/01/29(日) 11:33:37.48 ID:4GGk74UT0

>>147

マルマルモリモリ        ← 蛆テレビ語     

malu malu mori mori      ← ラテン語

    ↓ 翻訳

evil evil to die to die     ← 英語


    ↓ 翻訳

死ぬ死ぬために邪悪な悪  ← 日本語
死ね死ね邪悪な悪によって
死ね死ね邪悪な悪で
     


ステルス呪詛だな。   
ラテン言語の人間が見たら、日本人が能天気に楽しそうに呪詛の言葉を歌って踊ってると思うだろうね。
日本は言霊の国だし・・・ 
2012/01/29(日) 17:07:15 | URL | こーじ #WHSX7Fgc [ 編集 ]
――――――――――


    死ぬ  死ぬ  ために邪悪な悪~♪
   Λ_Λ      Λ_Λ  ∩Λ__Λ∩  
   (´・ω・`)   〃つω⊂ヽ (´・ω・`)     
  (( /つこ/ ,,     /   /´  /    /  
   しーJ       しーJ    しーJ